Вышел в свет армянский перевод нашумевшего романа Акрама Айлисли

 Этот роман, опубликованный в авторском переводе на русский язык в декабрьском номере российского журнала «Дружба народов», наделал в Азербайджане много шума. Автора обвинили в симпатиях к армянам, искажении истории и оскорблении азербайджанского народа. Известный 75-летний писатель и члены его семьи подверглись гонениям. Результатом травли писателя на родине стало лишение его всех званий, дачи, пенсии, увольнение сына и супруги с работы, угрозы физического насилия, призывы выгнать прозаика из страны, публичное сожжение его книг.«Как оказалось, всего лишь призыв к толерантности поднял в Азербайджане такой шум. Интерес к этой книге, в частности, в Армении, равноценен шуму, поднятому в Азербайджане», — в беседе с Радио Азатутюн сказал переводчик Леонид Зилфугарян. – Роман беспрецедентен не потому, что в Азербайджане эти вопросы никогда не пподнимались, а потому, что эти вопросы поднял писатель такого уровня, такой степени известности».
подробнее:

http://rus.azatutyun.am/content/article/24954001.html